samedi, 12 décembre 2009
Proverbe du jour
"Wer ficken will
Muss freundlich sein"
(Rammstein, "Liebe ist für alle da", album Liebe ist für alle da, 2009)
19:55 Écrit par kl loth dans comportements… | Lien permanent | Commentaires (4) |
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
D | L | M | M | J | V | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
« Recouvrer la vue ! | Page d'accueil | le 13 décembre 2009 »
"Wer ficken will
Muss freundlich sein"
(Rammstein, "Liebe ist für alle da", album Liebe ist für alle da, 2009)
19:55 Écrit par kl loth dans comportements… | Lien permanent | Commentaires (4) |
Commentaires
On va faire de la mousse de flics! Encore un appel à l'émeute?
Je signale ce blog comme un abus et un repaire de Goths chics & chips!
Alors! J'attends ma prime à la dénonciation! Oui, j'ai bien envoyé mon RIB... Ah, il faut aussi délater les clandés et les sans noeud-pap. Mais Msieur le Pref. On délate tout ce qui passe, même nous on est prêts à se délater pour toucher la prime à la délatation.
ah, ce com est modéré! Attendre Fraulein Nenet pour tradukzion, Ja...so...
Écrit par : michel jeannès | dimanche, 13 décembre 2009
La traduction ha ha !
Écrit par : kl loth | dimanche, 13 décembre 2009
Voilà une bien jolie phrase à broder sur un coussin !
Écrit par : garance | dimanche, 13 décembre 2009
"Fraulein (sic) Nenet" pour la traduction ne vient pas plus que Godot.
Alors pour ne pas faire davantage attendre, la voici cette traduction… en anglais !
"Who wants to fuck
Must be friendly"
Tout-à-fait d'accord avec garance : cela ferait vraiment une jolie sentence à broder sur un coussin, à la manière des maximes morales du temps jadis.
Écrit par : kl loth | vendredi, 25 décembre 2009
Les commentaires sont fermés.