mercredi, 29 juin 2011
"ON BANDE SEC" (sic)
Il y a des graffiti qui sont difficiles à photographier, parce que par exemple situés au bord d'une voie ferrée et que depuis le train… difficile de déclencher suffisamment vite, difficile d'obtenir une image un peu lisible !
"ON BANDE SEC", je l'avais vu il y a assez longtemps, puis, ne le revoyant plus, j'avais supposé qu'il avait été effacé. Mais non, je l'ai revu récemment, puis il a fallu que j'essaie de le situer assez précisément sur le parcours, puis, cette fois-ci, c'est presque ça.
L'expression "ON BANDE SEC" m'étonne un peu. Bien sûr il y a la proximité des mots sec et sexe… Mais l'érection pouvant s'accompagner d'émission de liquide pré-éjaculatoire, cela n'a rien de vraiment "sec" !
C'est vrai que curieusement, "sec" est souvent synonyme de "dur".
Voilà… je vous laisse découvrir ce chef-d'œuvre de vantardise !
(photographié sur la ligne Metz-Nancy)
text and graff hunting © kl loth 2011
01:28 Écrit par kl loth dans comportements…, de visu, street art | Lien permanent | Commentaires (11) | Tags : graffiti, graff, érection, vantardise, chemin de fer, graff vandale |
Commentaires
il eut phallut appuyer sur le bouton plus tôt!
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
ça a bégayé du doigt! c'est du tapsus!
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
ça a bégayé du doigt! c'est du tapsus!
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
il eut phallut appuyer sur le bouton plus tôt!
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
il eut phallut appuyer sur le bouton plus tôt!
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
""ON BANDE SEC" (sic)"
com/post: l'homme "bande" et la femme "mouille", d'où le terme "sec" pour introduire la notion de complémentarité des genres.
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
Oui, j'avais pensé à cette schématisation.
Dichotomie…
Écrit par : kl loth | mercredi, 29 juin 2011
Pas certain que l'on puisse parler de "dichotomie" quand il s'agit de l'homme et la femme, à moins de vouloir dire que la pomme a été "coupée en deux"( ce que dichotomie signifie) et qu'on recherche sa moitié. J'ai d'ailleurs parlé de complémentarité; à chaque bouton sa boutonnière.
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
mais on peut tout aussi bien dire "on mouille sec", la notion de sècheresse devenant très relative.
Écrit par : michel jeannès | mercredi, 29 juin 2011
Ah ah…
Comme l'expression "écoute voir", traduction en fait de l'allemand "hör mal", littéralement "écoute une fois", "écoute donc"…
Écrit par : kl loth | jeudi, 30 juin 2011
"Traduttore, traditore", certes. je ne pense pas que "écouter voir" soit la traduction de l'allemand. Il y a bien cette idée de redoublement exprimée par le "mal"/ une fois", mais il y a le renforcement des sens (l'ouïe, la vue) qui est , par ailleurs, très présente dans la méditation, quinte essence de l'attention à porter.
Pour en revenir à notre bouton ("osez le KLito"), "mouille sec" serait à rapprocher de "blanc sec" pour signifier l'intensité, rapeuse à la langue par antiphrase, du désir.
Par altération enrhumée de lettre C/G, on passe aussi de "écoute voir" à "égoutte boire", mais c'est déjà là du désir autre histoire.
Écrit par : michel jeannès | jeudi, 30 juin 2011
Les commentaires sont fermés.